مهارات سوفت  


العودة   مهارات سوفت > مهارات عامة > مهارات المواضــيــع العـــامـــة
التسجيل التعليمـــات البحث مشاركات اليوم

مهارات المواضــيــع العـــامـــة للنقاش الهادف والبناء والمواضيع العامه

إنشاء موضوع جديد  رد
 
أدوات الموضوع
  #1  
قديم 17-08-2007, 05:52 صباحا
مُجَاهِد مُجَاهِد غير متواجد حالياً
المدير العام
 
تاريخ التسجيل: Jun 2007
المشاركات: 6,682
افتراضي مراهقون صينيون يترجمون [هاري بوتر] خلال ساعات

كانت الساعة تعلن في لندن في تمام الثانية عشرة من منتصف ليلة 20 يوليو (تموز) الماضي عن انطلاق بيع رواية «هاري بوتر والهبات المقدسة»، وتناقلت وسائل الإعلام كيف باتت عيون الأطفال الساهرين الليل لمعرفة مصير بطلهم المفضل هاري بوتر، وفيما كانت طوابير في معظم مدن العالم الكبرى تصطف وتزدحم في انتظار الكتاب، وبينما السفير البريطاني ينهض باكرا لتسليم بانكوك النسخة الأولى منه، للبدء في أكبر عملية بيع يشهدها كتاب في العقد الأخير، وربما قبل ذلك أيضا، كان مراهقون صينيون قد عقدوا العزم على امر آخر. واحتفى الأطفال خاصة ببطلهم المحبوب «نصير الخير والحق» هاري بوتر بأن لبسوا مثل شخصيات أفلامه ووضعوا على وجوههم نظارات مستديرة تشبه نظارته... ولكن المراهقين الصينيين عبروا عن حبهم لبطلهم، وأيضا لثقافتهم ولغتهم، بأن وزعوا صفحات الكتاب بينهم وشرعوا في ترجمته على الفور، فيما كانت متاجر في بعض البلدان تنتظر موعد انطلاق البيع.ومارست مجموعة الطلبة الصينيين اليافعين «سحرها» الخاص على رواية هاري بوتر، وتمكنت من ترجمة أحدث اصدار من الرواية خلال ساعات من صدورها بالنسخة الانجليزية، حسب تقرير لـ«رويترز». وستصدر النسخة الصينية الرسمية في أواخر اكتوبر (تشرين الأول). لكن عشاق هذه السلسلة الروائية يمكنهم الآن أن يحملوا من الانترنت عشرات الترجمات لرواية جيه. كيه. رولينغ هاري بوتر والهبات المقدسة. وتردد أن أول ترجمة كاملة ظهرت على الانترنت يوم 21 يوليو (تموز)، وهو يوم صدور النسخة الانجليزية من الكتاب في شتى انحاء العالم. وقالت صحيفة «تشاينا ديلي «يقال إن مراهقين اشتروا النسخ الانجليزية في عطلتهم الصيفية بمجرد فتح المتاجر وبدأوا الترجمة». وأضافت «تقول الرسائل التي تركوها على الانترنت انهم عملوا في فرق طوال 24 ساعة ولم يأكلوا شيئا سوى المعكرونة سابقة التجهيز». ولصد اتهامات بانتهاك حقوق الطبع والنشر التي تمثل قضية كبرى، في بلد يمكن الحصول فيه بسهولة على البضائع المقلدة من الملابس والادوية الى الاسطوانات المدمجة ومضارب الغولف، كتب الطلبة ملحوظة في ترجماتهم قالوا فيها «ترجمنا الكتاب لأننا نحب هاري ولا نعتزم استخدام الترجمة في أغراض تجارية».

من مواضيع مُجَاهِد في مهارات سوفت

__________________
بو مُجَاهِد
رد مع اقتباس
قديم مهارات سوفت للبرامج وتطوير المواقع والمنتديات والتبادل التجاري.
المواضيع المتشابهه
الموضوع / كاتب الموضوع
عودة مغامرات «هاري بوتر» في لعبة «ذي أوردر أوف ذا فينيكس» (كاتب الموضوع : مُجَاهِد)
إشاعة موت هاري بوتر تحمل معها دودة كمبيوترية خبيثة (كاتب الموضوع : مُجَاهِد)
ساعي بريد يتحدى الفيضانات من أجل عشاق هاري بوتر (كاتب الموضوع : مُجَاهِد)
حالة من الترقب قبيل طرح الجزء السابع من هاري بوتر (كاتب الموضوع : مُجَاهِد)
صحيفة [نيويورك تايمز] تفسد نهاية هاري بوتر على القراء (كاتب الموضوع : مُجَاهِد)

إنشاء موضوع جديد  رد


أدوات الموضوع



الساعة الآن: 06:22 صباحا

باب الحارة برنامج ملفات برنامج المنظم توب لاين معهد مطور
الإتصال بنا الإتصال بنا الإتصال بنا الإتصال بنا الإتصال بنا